General


… del libro Los Testamentos Traicionados de Milan Kundera, acerca de los traductores.

La necesidad de emplear otra palabra en lugar de la más evidente, de la más simple, de la más neutra (estar-hundirse; ir-caminar; pasar-hurgar) podría llamarse reflejo de sinonimización -reflejo de casi todos los traductores. Tener una gran reserva de sinónimos forma parte del virtuosismo del “gran estilo”; si en el mismo párrafo del texto original aparece dos veces la palabra “tristeza”, el traductor, ofuscado por la repetición (considerada un atentado contra la elegancia estilística obligada), sentirá la tentación, la segunda vez, de traducirla por “melancolía”. Hay más: esta necesidad de sinonimizar se ha incrustado tan hondamente en el alma del traductor que elegirá enseguida un sinónimo; traducirá “melancolía” si en el texto original hay “tristeza”, traducirá “tristeza” allí donde hay “melancolía”.

¡Señalemos el terror que experimentan todos los traductores del mundo entero ante las palabras “ser” o “estar” y “tener”! Harán lo que sea para reemplazarlas por una palabra que consideran menos trivial.

Para un traductor, la autoridad suprema debería ser el estilo personal del autor. Pero la mayoría de los traductores obedecen a otra autoridad: a la del estilo común del “buen francés” (del buen alemán, del buen inglés, etc.), o sea, del francés (del alemán, etc.) tal como se enseña en el colegio. El traductor se considera como el embajador de esa autoridad ante el autor extranjero.

Anuncios

En los últimos días he estado trabajando en una especie de mapa de Nueva York con las “8 Manzanas Mágicas” (como las llama Robin Furth en Dark Tower: A Concordance) de la 2ª Avenida entre las calles 54 y 46, junto con algunas de las fotos que tomé siguiendo el camino del Haz. Y aquí está el resultado:

Mapa de Nueva York (LTO)

Realmente no es casualidad que haya elegido hoy para publicar mi primera entrada en Can’-Ka No Rey. El Lector Constante de Stephen King, en especial si es aficionado a los libros de La Torre Oscura, puede que se haya dado cuenta de que las cifras de la fecha (2-8-2007) suman 19. Un poco de ” freakismo” para inaugurar el sitio.

¿Y de qué va esto? Pertenezco desde hace casi tres años a Ka-Tet Corporation.com, y soy Administrador del portal desde que hace dos años intentamos crear, no con mucho éxito, un juego de rol basado en los mundos de la Torre (un proyecto que no está del todo abandonado). Con esto quiero decir que posiblemente, y en un principio, todo lo que pueda contar aquí cabría perfectamente allí. Pero siento que el viento del ka empieza a soplar, la rueda está girando, y tal vez sea hora de moverme.

Llevo mucho tiempo acariciando la idea de tener un espacio personal en el que desarrollar y ordenar mis ideas y opiniones y tejer mis historias, comentar la obra de King y, en especial, hablar sobre los libros de La Torre Oscura. Compartir khef, si a bien tienes. Aunque no todo girará alrededor de la Torre. Existen otros mundos aparte de estos, te consta.

Ideas tengo muchas. Cuántas de ellas verán la luz, no lo sé. Khef, ka y ka-tet. Por ahora, si te has detenido en este sitio y leído hasta aquí, lo único que me queda por decir es thankee-sai .

Largos días y gratas noches.

JOHS Deschain